BIENVENUE

 

Besoin de traduction de documents du français vers l’anglais pour une demande de visa ou pour un autre motif ? Je suis traductrice certifiée NAATI du français vers l’anglais et je peux traduire n’importe quel type de document.

 

TRADUCTIONS AGRÉÉES NAATI

 

NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) est l'autorité officielle chargée de l'accréditation des traducteurs et des interprètes en Australie. Seules les traductions effectuées par des traducteurs agréés NAATI peuvent être apostillées par les autorités australiennes.

 

Mes traductions sont certifiées NAATI. 

 

À PROPOS DE MOI

 

Chloé Sautereau

Française, vivant actuellement à Lausanne en Suisse après avoir passé 10 ans en Australie (2009-2019).

 

Depuis 2016: Traductrice certifiée NAATI du français vers l’anglais (niveau professionnel) NºCPN7XE74Z

2017: Interprète et Traductrice judiciaire en anglais et français (Lille, France)

2015: Master en Traduction français/anglais de l’University of New South Wales (Sydney, Australie)

2012: Licence d’Arts en espagnol et italien de l’University of Sydney (Sydney, Australie)

 

TRADUCTION DE PERMIS

 

Pour traduire votre permis de conduire, j'ai besoin d'une photo/scan du recto et verso de votre permis de conduire. Utilisez le formulaire "Translation" pour en faire la demande. La traduction du permis de conduire est envoyée par email (possible de l'envoyer par courrier) et doit être imprimée en couleur et conservée avec le permis original. Elle se compose de 2pages au format A4 avec la traduction certifiée et tamponnée sur la première page et le scan du permis certifié et tamponné sur la deuxième page. La traduction est valable à vie ou jusqu'à date d'expiration de votre permis.

 

TRADUCTION D'AUTRES DOCUMENTS

 

 

Les documents à traduire doivent être envoyés via le formulaire de demande de traduction "Translation". Les traductions seront envoyées par email (possible de les envoyer par courrier). Elles se composent de 2 pages au format A4 avec la traduction certifiée et tamponnée sur la première page et le scan du document certifié et tamponné sur la deuxième page. Les traductions sont valables à vie ou jusqu'à date d'expiration de votre document.

 

Pour toute question, merci d'utiliser le formulaire et de la poser dans la partie "Remarques".

 


 

Icons designed by Freepik from Flaticon

Photo from Startupstockphotos

 

Chloé Sautereau © 2019